Владимир Комаров: “Вначале было не слово, а жест”

0

Свои “Истории с языками” рассказывает актёр комик-труппы “Маски” и кино Владимир Комаров – об “одессизмах”, о языке жестов и песен, и о главных преимуществах знания языков.

V.Komarov-not-a-word,-but-gesture-2Polyglot

Говоря об одном из актёров комик-труппы Маски, стоит только упомянуть: “ну, тот лысый из “Масок”, весёлый такой”, и сразу понятно, что речь о Владимире Комарове – актёре, который работал в труппе с момента её основания. Он родился в Кировоградской области, но с детских лет Одесса стала для него родным городом. Здесь, в школьные годы и появилось увлечение пантомимой, которое впоследствии сыграло решающую роль в выборе профессии!

У Комарова-комика превосходно выходят как мужские, так и женские персонажи. Кроме работы с “Масками” и игры на сцене театра, он снимается в кино и его очень трудно назвать актёром одной роли, у него и список фильмографии довольно немалый. Одни из последних кинолент с его участием – Иван Сила (2013), короткометражный фильм Шаббат (2011), Улыбка Бога, или Чисто одесская история (2008) и др.

Итак, как получается быть разносторонней личностью, уметь изъясняться и понимать иностранные языки, об этом и многом другом, свои Истории с языками рассказывает Владимир Комаров.

– Как началась Ваша карьера актёра, что вдохновило Вас заниматься пантомимой?

– Вы знаете, а я ничего не решал – так само собой получилось! Это было еще в детстве: вот увидел в Доме пионеров студию пантомимы. Тогда мне очень понравилось – и я пошёл, вот и всё, ничего осознанного особо и не было! Пантомима меня захватила тем, что она необычная, ранее ничего подобного не видел. По телевизору замечал, как пели, играли на музыкальных инструментах, танцевали, а вот пантомимы я не видел. А здесь вот мне очень понравилось, и я решил этим заниматься!

– Как Ваши дети относятся к Вашей работе? Вы бы хотели, чтобы Ваши дети продолжили Ваш творческий путь и стали актёрами или исполнителями?

– А как они могут относиться (смеётся)? Вот дочка моя танцует, она закончила в Риме Балетную Академию, а сын учится в Педагогическом институте и играет на гитаре с друзьями. Но вообще я настроил детей на то, чтобы они не хвастались перед друзьями, не упоминали, что у них папа популярный человек, и потому они тихонечко себе живут. Хотя, знаете, рано или поздно, это всё равно “вылезает” наружу, но очень мирно и спокойно. Мои детки у меня понимают всё! Я поддерживаю то, что им нравится и куда их тянет. Главное – вовремя это увидеть и поддержать! Если хочет мой сын играть на гитаре – я стараюсь ему помогать. У него вон три гитары даже есть! Да и пантомимой он тоже немного занимается: я даже удивился, что он очень неплохо двигается, когда увидел его выступление в институте. Кстати, мне очень понравилось!

V.Komarov-v-Odesse– Вы живёте в Одессе. Всем известно, что это столица юмора. Есть много разных иностранных языков, и есть неповторимый одесский язык. Есть ли у Вас любимые фразочки и фишки, которые Вы зачастую употребляете?

– Пожалуй, да. Во-первых, мне очень нравится сам язык идиш, который я начал слышать с детства. И вот как только я начал ходить самостоятельно в школу – я кругом его слышал, его всегда было много. Моя соседка по-русски знала пару-тройку слов, а все остальное время говорила на идише. Помню, как она на углу Степовой и Прохоровской торговала семечки, орудуя всего двумя фразами – “5 копеек – большой”, “3 копейки – маленький”. Из моих словечек – “цугундер”, “на цугундер”, “шлимазл”, “цимус”. Таких слов очень много, но для меня это не только идиш! Мне очень нравится украинское слово “смачно” – оно какое-то очень объёмное и полное. Одесский говор должен быть естественным, с кровью матери. Если он в тебе заложен с детства, то он звучит очень красиво. Я ведь сейчас говорю практически без “одессизмов”, но если вдруг меня кто-то выводит из себя, и я теряю контроль над своим разговором, то из меня может “полезть” Молдаванка (прим. авт.: район Одессы). Пытаться подстроить говор – думаю, совсем неприятно, нужно быть настоящим!

– В Одессе всегда бывает много туристов и отдыхающих. А как Вы относитесь к профессии гида-переводчика?

– Я с возрастом всё больше и больше вспоминаю этот город, каким он был раньше, а какой – сейчас. Мне очень нравится Одесса, да и я бы сам, наверное, с удовольствием пошёл бы и работал гидом. Эта профессия очень интересна, но в ней должна проявляться любовь к городу! Пожалуй, я немного побаиваюсь и не настолько сильно знаю этот город, чтобы показывать его туристам.

V.Komarov-from-maski-show Актёры, играя свои роли, как правило, ещё и озвучивают их. Маски-Шоу в стиле немого кино, благодаря этому они понятны многим людям, говорящим на разных языках. Только ли в этом заключался успех “Масок”?

– Как там говорится: “Вначале было слово”. А мне кажется, что с самого начала был жест. Это первое. А во-вторых, вы же знаете пословицу “Семь раз отмерь – один раз отрежь”? Так вот, пантомима – это всё же действие, да и по человеку судят по его действиям, а не словам! Мне кажется, что пантомима гораздо быстрее доносит какую-то информацию до человека, и она гораздо более правдива, чем, к примеру, словесная.

После ухода из “Масок”, Вы создали музыкальной группу Доктор БррМенталЬ. Что послужило такой резкой смене амплуа и как сейчас развивается эта деятельность?

– Я и не создавал группу, просто мы очень хорошо общаемся с музыкантами: они мне что-то полезное дают, а я – делюсь с ними. Я же говорю: делаю только то, что мне нравится! А в противном случае – не занимаюсь тем, чем не живу. Для меня сценическая деятельность стала играть меньше роли, хотя вполне возможно, что снимался бы в сериалах, если бы такие были. Да и после 25 лет на сцене мне гораздо интересней заниматься музыкой. Недавно занялся вокалом и понял: это настолько интересно, что я даже не ожидал этого. Встречаемся частенько с ребятами и записываем ролики. Люблю получать удовольствие от того, чем занимаюсь! И напрягаться особо не приходиться – с одной стороны, я уже довольно много нашумел за столько лет съёмок, а с другой – буду пробовать заниматься этим, пока получается.

– Знаете ли Вы другие языки? Пользуетесь ими в жизни?

– Конечно. Знаю английский, но, правда, на таком уровне, чтобы только не потеряться в каком-то чужом городе! Вспоминаю, как были в Колумбии (а там ведь кругом испанский), мы три месяца прожили там и довольно легко уже объяснялись с местными жителями на испанском языке, так интересно, вдруг в кафе где-то можно было заказать себе чего-то. Как-то уже пристроились. Да, это очень интересно! Сугубо моё личное мнение: лучшая школа для изучения языков – это личный опыт. Да, это более длинный путь, чем занятия теорией параллельно с практикой, но он гораздо точнее! Поэтому если хочешь научиться языку – нужно либо поехать в эту страну, либо просто оказаться в этой среде. Вот вам что советую: читайте книги в оригинале! Взял книгу – и читай. Вот будешь мучиться, искать слова в словаре, но постепенно к концу книги уже, я думаю будет легко понимать о чём речь. Как говорится: “чтобы научиться плавать – нужно зайти в воду”. Что касается тех языков, которые я бы хотел выучить, то это был бы, думаю, испанский. Он достаточно распространён всё-таки и довольно легко мне кажется так учится. А вот немецкий для меня слишком сложный, а в восточных языках вообще чёрт ногу сломит ?

V.Komarov-shutka– Случались ли с Вами когда-то языковые курьёзы?

– Думаю, так как я общался в Германии на английском языке, то и сам был ходячей шуткой (смеётся)! Людям меня было сложно понимать, но всё равно ведь находили общий язык. Вообще это очень опасно – ехать заграницу, не зная языка, всё равно когда-то впросак ведь попадешь. Просто это видят местные, мы этого не видим (смеётся), им, наверное, это смешно! Это так же, когда к нам приезжают иностранцы, которые не знают ни украинского, ни русского, потому и выглядят, как минимум, странно. Очень сложно разобраться в аэропорту – понять, где находишься, куда идти, где терминал и прочее. Хотя все равно разбирались же и понимали иностранцев!

– Согласны ли Вы с пословицей “Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек”?

– Скорее, я согласен с тем, что этот человек всесторонне развит! Например, когда читаешь подлинники, допустим, Шекспира. Это же по-настоящему интересно, это же вот самое, самое, самое то, это истина, наверное.

– В современном мире технологий стало возможным помогать людям в понимании и изучении иностранных языков удалённо. В чём, по-вашему, полезность проекта Polyglot?

– Это очень хорошо и полезно! Сейчас вспомнилось путешествие в Данию, где мы познакомились с одним профессором, который был полиглотом и знал 8 языков! С ним было очень интересно общаться, и было настолько приятно попасть в Копенгаген на такой радушный приём: встретили-накормили и по душам поговорили. Нам было просто интересно поговорить о странах и сравнить, как в них люди живут. Это правильно наверное – знание языков! Вот тут ещё один факт есть: в связи с тем, что у нас сейчас технологии летят как сумасшедшие, вполне возможно, что какие-то языки будут просто уходить, со временем будут теряться, исчезать. А это не очень хорошо, потому что если есть языки – есть нация, я так считаю во всяком случае. Язык — это очень важная вещь и нельзя об этом забывать!

– Как часто Вы путешествуете заграницей? Каким образом общаетесь с друзьями иностранцами?

V.Komarov-Edinburg

в Эдинбурге

– Да как сказать, половина уехала то в Израиль, то в Австралию, то в Канаду, но все знают русский язык. Раньше мы постоянно ездили в Германию (15 раз!), бывали там очень часто. Одна из первых поездок была вообще в Камбоджу. Для меня она и до сих пор остаётся удивительной страной. Очень люблю Данию – у них чувствуется свобода поведения людей, в Германии безумно интересная культура. А вот Япония для меня – вообще другой мир. Приехав туда, не понимаешь, как всё происходит, ведь разница в уровне развития стран даёт очень многое о себе знать. Практически везде мы общались по-английски, в Испании этот язык знают немного хуже, а вот в Германии и Японии его прекрасно понимают. А что сейчас? Сейчас вот я стал таким домашним человеком, что из дома не выходил бы ?

– Будучи пользователем сервиса Polyglot, что бы Вы могли предложить, добавить или изменить?

– В последнее время сравниваю ваше среднее образование с тем, когда я учился. У вас оно какое-то “сломанное”. Раньше строили как бы “стеночку”, и каждый предмет свой “кирпичик” вовремя вкладывал. А современное образование мне кажется не совсем верным: один предмет ушёл вперёд, а остальные ещё не догоняют. Мне кажется, что были бы полезными курсы языка! Но, безусловно, всё нужно учитывать с точностью, чтобы максимизировать уровень знаний. Самое важное – правильно выстроить обучение!

– Поделитесь, пожалуйста, своими пожеланиями для настоящих и будущих пользователей сервиса Polyglot!

Учите языки! Это полезно и очень хорошо развивает! И это даёт возможность читать подлинники, а я думаю, что это очень много!

С известным комиком общалась Юлия Соколко.

“Истории с языками” – это цикл интервью с известными людьми. Данный проект принадлежит сайту 2Polyglot (международная фриланс-площадка, которая объединяет переводчиков, копирайтеров, репетиторов, гидов, помогая им зарабатывать, и тех, кто нуждается в их услугах).

Перейти на сайт 2Polyglot ->

© 2Polyglot

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.